Friday, March 1, 2013

Oral tradition

There are things I say just because my parents said them. If it's foggy outside, I'll announce that it's a mishty moishty morning, as my father would if he saw it. Any mention of Delaware will have me humming "What did Della wear, boys, what did Della wear?" even though I've no idea how the rest of the song goes, because I know that if you say Delaware to my mother, that's what she'll do. (The state of Delaware doesn't come up much in Irish conversation.)

Sometimes I wonder which of my parents' sayings came from their parents. There must be some. I'd like it if I knew, so I could make a point of passing those ones in particular on to my own children. An oral history family-tree, we'd have.

When my parents came to visit us in Texas we took them to the zoo. When I rounded a corner and saw a bison ahead of us, I whispered to B that if he asked my Dad what that was, he'd say it was a biffalo buffalo bison. Sure enough, those were the first words out of my father's mouth when he saw the hulking shaggy brown creature.

My parents regularly employ the following words without irony: wireless, slacks, plimsolls, the mail boat*, hanky, cardi, serviette. I don't say any of these words, even ironically, because they're not things I need to say, or sometimes because I decided I didn't want to be someone who says "cardi." 

Ireland is another country, and so is the past. My children will be at two removes from these words, and since they don't see their grandparents more than once a year, they're unlikely to remember them unless I do it for them. (My granny would offer me a chocolate from her ubiquitous box - people were always bringing her boxes of chocolates, because old ladies don't need anything - and say "Would a duck swim?" That's the only phrase I have that's uniquely hers in my mind. I wish there were more.)

I always feel that my syntax becomes more mobile when I'm in Ireland, my vocabulary a little more vernacular, my pronouncements more colourful. In America I bland it down, even it out, try not to confuse. I'm sure my friends and neighbours here will tell you that I still sound Irish, that I still say things that leave them scratching their heads on occasion, that I'll never just blend in: nor would I want to. But I feel a certain richness - if I ever had it, and I'm a very mild sort of Irishwoman really, from well inside the Pale - is lost, and maybe my new melting-pot land is the poorer for it. 



*The ferry into Dun Laoghaire from Holyhead; it hasn't brought the mail along with its passengers for many a year, and why it's mail not post I don't know, now I come to think about it. Maybe it was used by the Royal Mail, back in the day.



7 comments:

  1. I don't think I've ever heard you say something that was so very Irish that I couldn't sort it out.

    You still have time to write up a pamphlet of Irish-isms before St. Patrick's day. I'm sure it'd sell like hotcakes.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Jennifer: was the "sell like hotcakes" comment intentional? Because it came up in a meeting last night, and two of the (American) board members had never heard it before ...

      Delete
  2. My dad had so many sayings that I talked about it in his eulogy. There are several that I have adopted as my own. Just yesterday I was in a meeting and someone made a comment about trying to get too many things done in too little time and out popped "Don't sign up if you can't take a joke", one of his favorites. I'm glad to have that little part of him still with me.

    ReplyDelete
  3. I think though that as language evolves, that we lose some of our elders while we grow up. My grandmother always called messy spots in the house "glory-be holes" because they would evoke that reaction when she looked at them. :-) I rarely use that saying at all and I'm still loving only a few miles from where she lived. Perhaps it's not so much the distance as the age...

    ReplyDelete
    Replies
    1. Well, that's what I mean: for us it's the geographical distance and the generation gap. But it's nice to pass along a few phrases, at least.

      Delete
  4. Della? She wore her New Jersey.

    ReplyDelete

Say something!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...